Projekt ustawy o języku migowym
Ustawa o języku migowym i innych środkach wspierania
komunikacji osób niesłyszących i niedosłyszących ma
służyć wyrównywaniu szans oraz włączeniu w główny
nurt życia społecznego osób niesłyszących i
niedosłyszących.
Osiągnięcie tego celu będzie możliwe przez
zapewnienie obsługi w języku migowym w kontaktach
obywateli z instytucjami publicznymi, wykorzystanie
nowoczesnych środków komunikacji tam, gdzie do
załatwiania spraw obywatele słyszący korzystają z
połączeń telefonicznych, kształcenie w zakresie
języka migowego, ułatwienie dostępu do informacji w
przekazie telewizyjnym, zapewnienie innych środków
wspierania komunikacji ustnej.
Poza wykonywaniem obowiązków nałożonych niniejszą
ustawą władze publiczne w swoich dziedzinach
inicjują i wspierają działania mające na celu
likwidację barier w komunikowaniu się osób
niesłyszących i niedosłyszących. W szczególności
dotyczy to wspierania dobrych praktyk podmiotów
zapewniających obsługę ludności w języku migowym i z
użyciem środków wsparcia komunikacji ustnej, a także
upowszechniania nauki języka migowego wśród osób
zatrudnionych w oświacie, szkolnictwie wyższym i
instytucjach prowadzących politykę społeczną.
Tytuł ustawy - propozycje
-
Ustawa o polskim języku migowym i
ułatwieniach w komunikacji dla osób
niesłyszących i niedosłyszących
-
Ustawa o polskim języku migowym i
środkach wsparcia komunikacji ustnej dla osób
niesłyszących i niedosłyszących
I. Część ogólna
1.
Cele regulacji
-
Ustawa określa zasady używania
polskiego języka migowego i innych sposobów
komunikacji w stosunkach obywateli z organami
administracji publicznej -rządowej i
samorządowej - oraz jednostkami organizacyjnymi
im podległymi.
-
Ustawa określa obowiązki innych
podmiotów niż wymienione powyżej w zakresie
zapewnienia komunikacji dla osób niesłyszących i
niedosłyszących, w tym posługujących się
językiem migowym.
-
Ustawa reguluje używanie innych
środków wsparcia komunikacji ustnej, stosowanych
przez osoby niesłyszące i niedosłyszące, bez
względu na to, czy posługują się one
językiem migowym.
-
W
szczególności ustawa ma na celu zapewnienie osobom
uprawnionym:
-
możliwości korzystania z tłumacza
języka migowego,
-
możliwości załatwiania spraw i
uzyskiwaniu informacji w języku migowym od osób
reprezentujących lub działających w imieniu
zobowiązanych podmiotów, jednostek lub
instytucji,
-
możliwości korzystania z
nowoczesnych środków wsparcia komunikacji
ustnej, w tym technologii komunikacyjnych (SMS,
komunikacja elektroniczna) na prawach równych z
osobami korzystającymi z połączeń telefonicznych
przy załatwianiu spraw i uzyskiwaniu informacji
oraz w kontakcie ze służbami publicznymi,
-
dostępu do przekazów
telewizyjnych w wersji dla osób niesłyszących.
Dodatkowo, ważnym elementem ustawy jest
zapewnienie członkom rodzin i innym osobom
wspierającym funkcjonowanie osób uprawnionych
możliwości nauki języka migowego.
2.
Zasady regulacji
-
Władze publiczne wspierają
wszystkie osoby uprawnione w likwidowaniu barier
w komunikowaniu się, zgodnie z ich wyborem
i potrzebami.
-
Władze publiczne wspierają
działania osób fizycznych, instytucji
publicznych, osób prawnych, organizacji,
fundacji i stowarzyszeń, mające na celu
likwidowanie barier w komunikowaniu się, zgodnie
z wyborem i potrzebami użytkowników
i podopiecznych tych
jednostek.
-
Wybór metody komunikowania się
osoby niesłyszącej i niedosłyszącej jest jej
wyłącznym i niezbywalnym prawem
-
W przypadku osoby niepełnoletniej
ojej sposobie komunikowania się decydują
wyłącznie jej rodzice (opiekunowie prawni).
3.
Definicje:
-
Polski język migowy - określenie
standardu form wypowiedzi i komunikacji oraz
poziomów (stopni) jego znajomości.
-
Środki wsparcia komunikacji
ustnej - w szczególności SMS oraz systemy
telekonferencyjne z użyciem tłumacza.
-
Osoby uprawnione - osoby
niesłyszące i niedosłyszące oraz osoby nieme bez
względu na orzeczony stopień niepełnosprawności.
-
Członkowie rodzin - według zasad
prawa rodzinnego.
-
Osoby wspierające - małżonkowie,
osoby sprawujące opiekę nad osobami
uprawnionymi.
-
Instytucje publiczne - organy
administracji publicznej (państwowe i
samorządowe) oraz jednostki organizacyjne im
podległe z wyłączeniem szkół.
-
Służby ratowniczo-interwencyjne -
pogotowie ratunkowe, straż pożarna, policja,
straż miejska, a w ustalonym zakresie także
pogotowie gazowe, ciepłownicze i
energetyczne, WOPR, TOPR, OHP i inne.
4. Zakres przedmiotowy:
-
Zasady i tryb ustalania standardu
komunikacji w języku migowym,
-
Uprawnienia do korzystania z
języka migowego oraz z innych form komunikacji
za pomocą technik telekomunikacyjnych w
relacjach z instytucjami i urzędów oraz
podległymi im jednostkami (służbami) oraz
wynikające stąd obowiązki tych instytucji i
uprawnienia obywateli;
-
Uprawnienia osób wspierających
osoby posługujące się językiem migowym i innymi
formami komunikacji do bezpłatnej (lub częściowo
odpłatnej) nauki języka migowego i związane z
nimi obowiązki władzy publicznej.
-
Status tłumacza języka migowego
oraz związane z nim obowiązki i uprawnienia;
-
Obowiązki nadawców telewizyjnych
w zakresie udostępniania przekazu telewizyjnego
w formie odpowiadającej potrzebom osób
uprawnionych;
-
Sposób finansowania kosztów
(zobowiązani i źródła) wykonywania obowiązków
określonych w ustawie.
II. Język migowy
1. Standard języka migowego
-
Ustalanie standardu komunikacji w
języku migowym powierza się Narodowej Radzie
Języka Migowego.
-
Zasady i tryb powoływania Rady
oraz wykonywania zadań przez Radę określi
rozporządzenie Rady Ministrów.
-
W skład Rady wchodzi 11-15
ekspertów w zakresie języka migowego i innych
form komunikacji osób niesłyszących.
-
Członków Rady powołuje
Pełnomocnik Rządu ds. Osób Niepełnosprawnych w
uzgodnieniu z Ministrem Edukacji Narodowej i
Ministrem Kultury i Dziedzictwa Narodowego.
Kadencja Rady trwa 3 lata. Odwołanie przed
upływem kadencji jest możliwe tylko w
przypadkach enumeratywnie wskazanych w ustawie.
-
Rada ustala i upowszechnia
standard języka migowego w szczególności poprzez
opracowywane i publikowane rekomendacje
komunikacji w formie języka migowego.
Rekomendacje są wiążące w szczególności w
nauczaniu języka migowego, ustalaniu i
poświadczaniu kwalifikacji tłumaczy oraz w
udostępnianiu przekazu telewizyjnego.
-
2. Tłumacze języka migowego
-
Tłumaczem języka migowego jest
osoba, która zdała egzamin państwowy z języka
migowego II stopnia i jest wpisana na listę
tłumaczy języka migowego prowadzoną przez
wojewodę.
-
Tłumaczem przysięgłym języka
migowego jest osoba, która zdała egzamin
państwowy z języka migowego II stopnia i jest
wpisana na listę tłumaczy przysięgłych
prowadzoną przez prezesa sądu okręgowego.
-
Szkolenie w zakresie języka
migowego prowadzą: Polski Związek Głuchych,
uczelnie wyższe, podmioty prowadzące działalność
w formie szkół językowych na zasadach
obowiązujących przy nauczaniu języków obcych.
-
Egzamin państwowy z języka
migowego przeprowadza państwowa komisja
egzaminacyjna przy wojewodzie.
-
Właściwy minister wyda
rozporządzenie określające zasady nauczania
języka migowego, przeprowadzania egzaminów,
uzyskiwania uprawnień, zasad i trybu wnoszenia
odwołań, prowadzonej przez wojewodę listy
podmiotów uprawnionych do nauczania języka
migowego, stawek za usługi tłumacza języka
migowego oraz zasad tworzenia i działania Rady
Tłumaczy Języka Migowego.
-
Władze oświatowe w swoim zakresie
działania wspierają i inicjują programy
doszkalania zawodowego nauczycieli w zakresie
języka migowego.
-
Minister właściwy ds. szkolnictwa
wyższego w drodze rozporządzenia określi zakres
nauki języka migowego w standardach nauczania
dla szkół wyższych.
3. Nauka języka migowego
-
Osoba uprawniona ma prawo do
bezpłatnej nauki języka migowego w ustalonym
minimalnym wymiarze godzin.
-
Członkowie rodziny osoby
uprawnionej mają prawo do bezpłatnej nauki
języka migowego w ustalonym wymiarze godzin.
-
Osoby wspierające osobę
uprawnioną wskazane przez osobę uprawnioną mają
prawo do bezpłatnej nauki języka migowego na
zasadach dotyczących członków rodziny.
-
Szkolenie w zakresie języka
migowego prowadzą: Polski Związek Głuchych,
uczelnie wyższe, podmioty prowadzące działalność
w formie szkół językowych na zasadach
obowiązujących przy nauczaniu języków obcych.
III. Instytucje publiczne i
służby ratowniczo-interwencyjne
-
Osoba uprawniona ma prawo żądać
pomocy tłumacza języka migowego przy załatwianiu
sprawy w instytucji publicznej. Koszt takiej
usługi ponosi instytucja publiczna.
-
Osoba uprawniona zamierzająca
skorzystać z pomocy tłumacza języka migowego
zawiadamia o tym instytucję publiczną pisemnie,
faksem, pocztą elektroniczną lub SMS-em albo
przez osobę wspierającą nie później niż na 3
dni robocze przed terminem załatwiania sprawy z
potrzebną pomocą tłumacza.
-
Instytucja publiczna ma obowiązek
zapewnić usługi tłumacza języka migowego we
wskazanym przez osobę uprawnioną terminie lub
innym terminie uzgodnionym z tą osobą - z
zastrzeżeniem pkt. 4. W razie niezapewnienia
usług tłumacza przez instytucję publiczną -
osoba uprawniona ma prawo skorzystać z usług
wybranego przez siebie tłumacza. Koszt takiej
usługi ponosi instytucja publiczna z środków
własnych.
-
Instytucja publiczna może
wyznaczyć jeden stały dzień w tygodniu na
załatwianie spraw za pomocą tłumacza języka
migowego.
-
Wojewoda w swojej siedzibie oraz
na stronie internetowej publikuje listę
uprawnionych tłumaczy języka migowego z obszaru
województwa wraz z danymi kontaktowymi.
-
Każda instytucja publiczna poza
numerem telefonu stacjonarnego posiada numer
telefonu pozwalający osobom uprawnionym na
wysyłanie zapytań (z podaniem nazwiska/ numeru
sprawy) i uzyskiwanie odpowiedzi przez SMS,
publikowany w siedzibie tej instytucji, na jej
stronie internetowej i na wszystkich drukach
zawierających dane teleadresowe instytucji.
-
Pracownicy instytucji publicznych
oraz służb ratunkowo-interwencyjnych,
posiadający ukończony kurs języka migowego,
otrzymują dodatek do wynagrodzenia z tytułu
znajomości tego języka.
-
Służby ratowniczo-interwencyjne
poza zwykłymi numerami alarmowymi, posiadają
również numery umożliwiające odebranie
zawiadomienia przez SMS, z zachowaniem zasad
weryfikacji zgłoszeń.
IV. Przekaz telewizyjny
Nadawcy telewizyjni, posiadający koncesję do
nadawania na terenie całego kraju, mają obowiązek w
ciągu każdej doby do zapewnienia przekazu w formie
dostępnej dla osób niesłyszących, czyli z tłumaczem
języka migowego oraz z napisami, co najmniej:
-
jednego głównego wydania
wiadomości (programu informacyjnego),
-
jednego filmu emitowanego w
czasie najwyższej oglądalności
V. Koszty
-
Koszty korzystania przez
obywatela z pomocy tłumacza języka migowego w
instytucji publicznej ponosi ta instytucja ze
środków własnych.
-
Koszty nauki języka migowego
określonej finansowane będą w znacznym zakresie
z PFRON z ewentualnym udziałem środków
samorządowych.
-
Koszty wyposażenia instytucji
publicznej w system umożliwiający komunikację za
pomocą innych form komunikacji i utrzymanie tego
systemu ponosi ta jednostka ze środków
przekazanych na ten cel z budżetu państwa (lub
odpowiednio samorządu).
-
Służby ratowniczo-interwencyjne
otrzymują dodatkową dotację na pokrycie kosztów
zapewnienia komunikacji dla osób uprawnionych.
-
PFRON w ramach posiadanych
środków wpiera działania mające na celu
likwidację barier w komunikacji, w szczególności
dotyczy to wyposażenia w sprzęt wspierający
komunikację ustną (np. specjalne aparaty
telefoniczne).
VI. Ustawy powiązane:
Ustawy samorządowe - przepisy dotyczące
funkcjonowania urzędów,
-
ustawa o ustroju sądów
powszechnych - w zakresie zapewnienia obsługi
tłumacza języka migowego (niejako biegłego, ale
jako tłumacza),
-
ustawa o tłumaczach przysięgłych
- likwidacja wyłączenia tłumaczy języka migowego
spod ustawy, natomiast wyłączenie w stosunku do
nich obowiązku ukończenia studiów wyższych,
-
ustawa o radiofonii i telewizji -
limity dotyczące przekazu tłumaczonego na język
migowy i przekazu opatrzonego napisami,
-
ustawa o Policji i inne przepisy
określające zasady funkcjonowania publicznych
służb ratowniczo-interwencyjnych - w zakresie
zasad funkcjonowania oraz wynagradzania
pracowników,
-
rozporządzenia dotyczące
wynagradzania pracowników urzędów państwowych i
pracowników samorządowych
VII. Wejście w życie ustawy
Ustawa weszłaby w życie w dwóch etapach:
-
w pierwszej kolejności w zakresie
powołania Narodowej Rady Języka Migowego,
wdrożenia szkolenia i nadawania uprawnień
tłumaczy języka migowego i nauki języka migowego
oraz wprowadzania rozwiązań technicznych w
zakresie komunikacji ze służbami publicznymi,
-
w drugiej kolejności, na bazie
powstałej w wyniku zrealizowania pierwszego
etapu, powinna zostać zapewniona powszechna
dostępność obsługi obywateli we wskazanych
(zobowiązanych) instytucjach i urzędach oraz
|